Dieci lingue, pronto per l’RTL: l’i18n nel core
L’internazionalizzazione spesso è un file di traduzione imbullonato sul tardi, e si vede. In Clonext fa parte delle fondamenta: dieci lingue, layout destra-sinistra e formattazione adattata a ogni lingua, integrati nel core da cui nasce ogni applicazione.
La localizzazione non è un file di traduzione
La vera i18n è più che scambiare stringhe. Date, numeri e plurali cambiano da lingua a lingua, e le scritture destra-sinistra cambiano il layout, non solo il testo. Trattarlo come un ripensamento garantisce una lunga coda di bug.
Dieci lingue, RTL incluso
Il core arriva con dieci lingue e la macchina per renderle correttamente.
- Layout sinistra-destra e destra-sinistra, arabo compreso.
- URL per lingua con gli hreflang giusti su ogni pagina.
- Regole del plurale gestite dal framework, non a mano — comprese quelle difficili.
- Traduzione assistita dall’IA dei tuoi contenuti, rivista prima della pubblicazione.
Se il tuo prodotto parla una lingua, dovrebbe parlarla da madrelingua, non da turista.
Aggiungere la tua
Ti serve una lingua che ancora non distribuiamo? Siccome l’i18n vive nel core, aggiungerne una è un compito di prima classe, non un refactoring — e una volta nel core, ogni istanza può usarla.