Clonext
Prodotto· 19 aprile 2026 · 1 min di lettura

Dieci lingue, pronto per l’RTL: l’i18n nel core

Clonext
Il team Clonext
Azienda · Clonext

L’internazionalizzazione spesso è un file di traduzione imbullonato sul tardi, e si vede. In Clonext fa parte delle fondamenta: dieci lingue, layout destra-sinistra e formattazione adattata a ogni lingua, integrati nel core da cui nasce ogni applicazione.

La localizzazione non è un file di traduzione

La vera i18n è più che scambiare stringhe. Date, numeri e plurali cambiano da lingua a lingua, e le scritture destra-sinistra cambiano il layout, non solo il testo. Trattarlo come un ripensamento garantisce una lunga coda di bug.

Dieci lingue, RTL incluso

Il core arriva con dieci lingue e la macchina per renderle correttamente.

  • Layout sinistra-destra e destra-sinistra, arabo compreso.
  • URL per lingua con gli hreflang giusti su ogni pagina.
  • Regole del plurale gestite dal framework, non a mano — comprese quelle difficili.
  • Traduzione assistita dall’IA dei tuoi contenuti, rivista prima della pubblicazione.

Se il tuo prodotto parla una lingua, dovrebbe parlarla da madrelingua, non da turista.

Aggiungere la tua

Ti serve una lingua che ancora non distribuiamo? Siccome l’i18n vive nel core, aggiungerne una è un compito di prima classe, non un refactoring — e una volta nel core, ogni istanza può usarla.

Ti serve per la tua azienda?
Dicci di cosa hai bisogno — preventivo definito in pochi giorni.
Dicci di cosa hai bisogno
#i18n #RTL Condividi