Dez idiomas, pronto para RTL: o i18n no core
A internacionalização costuma ser um ficheiro de tradução aparafusado tarde, e nota-se. Na Clonext faz parte da fundação: dez idiomas, layouts da direita para a esquerda e formatação adaptada a cada idioma, integrados no core de que cada aplicação é feita.
A localização não é um ficheiro de tradução
O verdadeiro i18n é mais do que trocar strings. Datas, números e plurais mudam de idioma para idioma, e as escritas da direita para a esquerda mudam o layout, não só o texto. Tratar isso como um pensamento tardio garante uma longa cauda de bugs.
Dez idiomas, RTL incluído
O core chega com dez idiomas e a maquinaria para os apresentar corretamente.
- Layouts da esquerda para a direita e da direita para a esquerda, árabe incluído.
- URLs por idioma com os hreflang certos em cada página.
- Regras de plural tratadas pela framework, não à mão — incluindo as difíceis.
- Tradução assistida por IA do seu conteúdo, revista antes de publicar.
Se o seu produto fala um idioma, deve falá-lo como um nativo, não como um turista.
Acrescentar o seu
Precisa de um idioma que ainda não entregamos? Como o i18n vive no core, acrescentar um é uma tarefa de primeira classe, não um refactoring — e assim que está no core, todas as instâncias o podem usar.